Перейти к содержанию
Авторизация  
Laurita

Учимся употреблять ВСЕ английские времена!

Рекомендуемые сообщения

7. В то время мы работали на этой фабрике около десяти месяцев. ---работали - Past Simple Active Тут тоже и законченность и прошлое время.

Я считаю, что законченость должна звучать как "отработали", а здесь - Continuos.

9. Мои ноги были усталые, потому что я стоял долгое время. ---были усталые - Past Simple Active

А здесь, чувствую, подвох: усталые - причастие.

Напишите целиком свой вариант, друг мой <_<.

Вот тогда мы все и обсудим.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6. К тому времени как мы поженились, у них уже родился ребенок.

---поженились - Past Simple Active

---родился - Past Simple Active

By the time we married they child was born.

Во второй части вроде как напрашивается перфект, но как его туда всунуть?… )

Начните читать отсюда ! Поверьте, там немного, но оно того стоит <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

6. К тому времени как мы поженились, у них уже родился ребенок.

Поженились - Past simple act.

Родился - Past perf.simple act.

By the time we got married they child had already born.

7. В то время мы работали на этой фабрике около десяти месяцев.

Не ручаюсь,что они и по сей день там не работают, поэтому:

работали - Past perf.cont.activ

At the time we had been working on this factory for about 10 months.

8. Когда я нашел Бетти, я увидел, что она плакала.

нашел, увидел - Past simple act.

плакала - Past Perf.Simple act.

Past cont.как was crying,по-моему, здесь и не пахнет,т.к по линии жизни действие в past continuous идёт вперёд от past simplе,приближаясь к present.А в данном предложении и близко этого нет.Он нашел и увидел её как бы уже плачущей.

Поэтому у меня:

When I found Betty, I saw that she had cried.

9. Мои ноги были усталые, потому что я стоял долгое время.

были - Past Simple act.

стоял - Past perf.simple act.

My legs were tired because I had stoodon my feet for a long time.

10. Они жили в замке, который стоял на холме уже 500 лет.

жили - Past Simple act.

стоял - Past Perf.cont.act.

он же и по сей день,поди,стоит

They lived in the castle which, had been standing on a hill 500 years already.

Изменено пользователем Дивная

Один из способов занять как можно больше места - это духи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

6. К тому времени как мы поженились, у них уже родился ребенок./By the time we married they had already got a baby.

поженились- Past Simple Active.

родился-Past Perfect Active

Одно действие совершилось раньше другого. Сначала ребенок родился, затем поженились.

7. В то время мы работали на этой фабрике около десяти месяцев./At that time we were working on the factory for about ten months.

работали- Past Continuous Active.

Не факт,что действие продолжается сейчас.Работали в прошлом на протяжении 10 месяцев.Сейчас время прошло, ушло в архив этих людей, в Red zone.

8. Когда я нашел Бетти, я увидел, что она плакала./When I found Betty, I saw that she had been crying.

нашел-Past Simple Active.

увидел-Past Simple Active.

плакала- Past Perfect Continuous Active.

Я не застал Бетти во время плача и не видел, как она плакала, потому что она плакала до моего прихода.

9. Мои ноги были усталые, потому что я стоял долгое время./ My feet were tired because I had been standing for a long time.

были - Past Simple Active.

cтоял- Past Perfect Continuous Active.

Одно действие произошло до другого.

10. Они жили в замке, который стоял на холме уже 500 лет./ They were living in a castle which had been standing on the hill for 500 years already.

жили- Past Continuous Active

стоял-Past Perfect Continuous Active

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Внимание!

Для любознательных и тех, кто все еще хочет научиться английскому или попробовать свои силы. Пока вы выполняете третий блок, предлагаю в качестве разминки небольшой рассказ.

Условия те же, начинающие - название времен, продолжающие - могут делать перевод с указанием времен.

 

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Лев Толстой

КОСТОЧКА

 

Купила мать слив и хотела их дать детям после обеда. Они лежали на тарелке. Ваня никогда не ел слив и всё нюхал их. И очень они ему нравились. Очень хотелось съесть. Он всё ходил мимо слив. Когда никого не было в горнице, он не удержался, схватил одну сливу и съел.

Перед обедом мать сочла сливы и видит, одной нет. Она сказала отцу.

За обедом отец и говорит:

— А что, дети, не съел ли кто-нибудь одну сливу?

Все сказали:

— Нет.

Ваня покраснел, как рак, и сказал тоже:

— Нет, я не ел.

Тогда отец сказал:

— Что съел кто-нибудь из вас, это нехорошо; но не в том беда. Беда в том, что в сливах есть косточки, и если кто не умеет их есть и проглотит косточку, то через день умрёт. Я этого боюсь.

Ваня побледнел и сказал:

— Нет, я косточку бросил за окошко.

И все засмеялись, а Ваня заплакал.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

Не забываем выполнять третий блок.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мой вариант:

Купила(past simple act. ) мать слив и хотела(past simple act.) их дать детям после обеда. Они лежали (past simple act.) на тарелке. Ваня никогда не ел(Present perf.simple act.) слив и всё нюхал (past cont.act.) их. И очень они ему нравились (Past cont.act.). Очень хотелось (past con.act) съесть. Он всёходил (past con.act) мимо слив. Когда никого не было (past perf.cont) в горнице, он не удержался(past simple), схватил (past simple act.) одну сливу и съел (past simple act.).

Перед обедом мать сочла(Past perf.simple act.) сливы и видит (past con.act), одной нет. Она сказала(past simple act.) отцу.

За обедом отец и говорит:

— А что, дети, не съел(past simple act.) ли кто-нибудь одну сливу?

Все сказали(past simple act.):

— Нет.

Ваня покраснел(past simple), как рак, и сказал(past simple act.) тоже:

— Нет, я не ел.(past cont.active act.)

Тогда отец сказал(past simple act.):

— Что съел(past simple) кто-нибудь из вас, это нехорошо; но не в том беда. Беда в том, что в сливах есть косточки, и если кто не умеет их есть и проглотит (future) косточку, то через день умрёт (future). Я этого боюсь.

Ваня побледнел(past simple act.) и сказал (past simple act.):

— Нет, я косточкубросил (past simple act.) за окошко.

И все засмеялись (past perf.simple), а Ваня заплакал(past simple).

Изменено пользователем Дивная

Один из способов занять как можно больше места - это духи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. Начинающие - пишут ТОЛЬКО название и форму времен.

2. Продолжающие - пишут не только английский вариант, но название и форму времен.

А зачем вообще писать, как называется то или иное время? не пойму...

Важно же правильно их употреблять, а не их названия ;)

Дело в том, что здесь обучаются люди разных уровней.

Одни знают временные формы - им названия не нужны.

другие (нулевики) - их не знают, и учатся только ментальности англичан

(они по названиям времен ориентируются, а не по их формам в языке).

Так что avl2000 дал верное объяснение.

 

Сильные студенты:

давайте и перевод и название времен,

чтобы нулевики тоже могли учиться.

А когда они формы времен изучат,

то придут сюда уже по второму кругу и все повторят еще раз,

но уже с временными формами. )))


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вообще, я хочу сказать, что вы все МОЛОДЦЫ!

В мое отсутствие работаете! ;)

Я еще до четверга буду сильно занята,

но потом опять включусь в регулярную работу.

 

А пока я даю свои пояснения первым 25 предложениям.

Сверяйте и задавайте вопросы.

 

После этих 25 предложений проверим то, что давал вам в мое отсутствие avl2000.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Делаем анализ первого задания – 25 предложений.

 

Итак, вот наши проблемные предложения:

 

1. Когда он вошел в комнату, он увидел Анну там, где ее оставил.

Entered/Had entered, saw, had left

Past Simple Active/Past Perfect Simple Active, Past Simple Active, Past Perfect Simple Active

6. Дождь прекратился, но в воздухе был еще легкий туман.

stopped/ had stopped, there was

Past Simple Active /Past Perfect Simple Active, Past Simple Active

10. Прошло некоторое время, прежде чем они поняли, что ему нечего было сказать.

had passed, understood, had

Past Perfect Simple Active, Past Simple Active, Past Simple Active

11. Приехав домой, он узнал, что его сестра только что ушла.

Having come, learnt, had left

Participle 1 Perfect Active, Past Simple Active, Past Perfect Simple Active

12. Когда экспедиция вернулась, они рассказали, что они видели в Арктике.

came back/returned, talked about, had seen

Past Simple Active, Past Simple Active, Past Perfect Simple Active

14. Последние дни было очень холодно, но снег не шел.

1) has been, hasn't snowed

Past Perfect Simple Active, Past Perfect Simple Active

2) was, wasn't falling

Past Simple Active, Past Continuous Active

24. Поезд уже уйдет к тому времени, когда мы придем на станцию.

will have left/departed, arrive

Future in the Present Perfect Simple Active, Present Simple Active

25. Я переведу эту статью к понедельнику.

will have translated

Future in the Present Perfect Simple Active


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мои варианты предложения 1:

 

1. Когда он вошел в комнату, он увидел Анну там, где ее оставил.

Entered/Had entered, saw, had left

Past Simple Active/Past Perfect Simple Active, Past Simple Active, Past Perfect Simple Active

Еще вариант: Entering/having entered, saw, had left;

 

Мы можем видеть данную ситуацию двояко:

 

1) одновременность действия – он вошел и сразу в этот же момент увидел там Анну – предшествования однозначно НЕТ!

В жизни эта ситуация выглядит так: он вошел, то есть ступил на порог и тут же в этот момент кого-то увидел, в данном случае Анну.

Ситуация «Жираф».

 

2) Только после того как он вошел, он увидел – предшествование «вошел».

В жизни эта ситуация выглядит так: он вошел, оглянулся, и сразу никого не увидел,

и, вдруг, раз…и увидел Анну – но не сразу как вошел, а после того как УЖЕ вошел.

Ситуация похожая на «Жирафа», но уже с предшествованием.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, у кого есть книга «Английские времена без правил и зубрежки»

(2 том в данном случае), рекомендую:

внимательно изучить

-ситуацию номер 41.

-Затем нарисовать к ней ожерелье (в данной книге его нет), прислать его на мой

электронный адрес, а я, затем, вышлю вам готовое ожерелье из книги

«Английский язык без правил».

(Эта книга не продается, основной важный материал книги «Английский язык без правил»

будет использован для другого более полного издания и потом выйдет в свет.

Просто книга писалась для других целей, и ее надо переделать и

привести в соответствие с книгой «Цветные схемы»).

Я также рекомендую прочитать ситуацию номер 29 – там очень подробно описываются

- сравниваются разные ситуации «Жираф» на базе стартового примера из ситуации 29. Это страницы 105-124.

На этих страницах представлен очень интересный материал, который скомпонован

и систематизирован на базе вопросов студентов, с учетом их трудностей в понимании,

как ситуаций, так и понятий Simple – Continuous.

Если будут вопросы по книге, то задавайте их в теме для Питера.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, у кого есть книга «Английские времена без правил и зубрежки»

(2 том в данном случае), рекомендую:

 

Читаем – знакомимся с ситуацией номер 32, и страницы к ней: 155-159.

Я также советую прочитать следующую ситуацию 33 на страницах 159-164,

где вы столкнетесь с новой ситуацией «Гуливер» и увидите ее двойную трактовку,

что поможет вам лучше понять Past Perfect.

Дальше рассказы в книге будут сочетать в себе уже не одну ситуацию, а несколько. В конце второго тома, глава 6 стр. 223-258, вы сможете увидеть классификацию

всех изученных ситуаций под кодовым названием, выборку фраз из всех 50 диалогов

и их классификацию в определенном порядке.

А также все 50 диалогов вместе.

Кроме того, вам будет представлена методика пересказа этих диалогов по рисованным опорам.

В дальнейшем вы сможете делать аналогичные опоры, которые значительно

облегчат пересказ текстов и диалогов с целью развития разговорной речи.

После того как вы прочтете эти моменты в книге вам будет дан текст, который вы должны будете представить в виде аналогичных опор для пересказа.

Пишите и просите выслать вам текст на ваш электронный адрес!

(Имеется в виду после прочтения второго тома книги).


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Маленькое дополнение к теме первого предложения:

 

Мы в жизни часто хотим подчеркнуть разные моменты и

нюансы нашей жизни и наших действий.

Хочу сообщить вам, что кроме этих двух моментов есть и другие очень похожие

на данные ситуации моменты, но мы о них пока не говорим,

чтобы не было перегрузки информацией. ;)


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В своей книге «Английские времена без правил и зубрежки»,

во втором томе, я делаю классификацию разных ситуаций по употреблению

английских времен и делаю это не просто так от нечего делать,

а по причине того, что понять времена можно, но важно их еще и почувствовать.

Уверена, что вы понимаете разницу между «понять» и «почувствовать».

Но я не успокоилась только на данной книге и сейчас пишу еще одну книгу

по русско-английскому менталитету, и книга очень важная, так как она поможет

нашим русскоязычным людям не просто понять английские времена,

но и почувствовать.

Эта книга приведет в систему все знания по временам и даст возможность

увидеть все важные жизненные ситуации, обозначенные английскими временами

в их 26 формах в ЕДИНОЙ СИСТЕМЕ.

Причем книга пишется так, что, прочитав ее, а затем, прочитав

«Английские времена без правил и зубрежки» вам опять захочется перечитать

книгу по менталитету.

Это уже даст возможность не просто понять, но уже и почувствовать времена.

Я поставила себе эту цель и иду к ней.

Так что ваше любое непонимание помогает мне в написании книги.

Задавайте ваши вопросы, пожалуйста!


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обращение к тем, кто не имеет мои книги:

 

Не расстраивайтесь и

учитесь по тому, что есть здесь,

для легкого общения на уровне обычного туриста,

этого материала вполне достаточно.

 

Более глубокое погружение в английский язык

необходимо тем людям, кто хочет свободно владеть языком.

Например, для получения престижной работы.

 

Моя задача здесь:

дать народу хотя бы АЗЫ английского языка

и без правил - на понимании!

Нулевой курс буду давать максимально возможно.

 

Так как здесь есть люди с моими книгами,

то я буду давать по ходу разные пояснения,

где и что прочитать параллельно для более

глубокого осмысления материала и погружения в язык.

Думаю, что это справедливо.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
Авторизация  

×