Перейти к содержанию
Авторизация  
Малый

Толкование Евангелия

Рекомендуемые сообщения

Так Вас первоисточники не устраивают или их толкование? Вы определитесь.

Если не устраивают источники, тогда не используйте ссылки на них, в подтверждение своих мыслей или опровержение чужих.

Если не устраивает толкование, покажите своё.

В целом меня устраивает первоисточник и часто меня устраивают толкования, меня не устраивает отношение паствы к этим толкованиям. Для меня важнее первоисточник. И разумеется я не считаю, что толкование нужно читать до первоисточника и тем более вместо него. Вообще Библия не самая простая книга, но если человек её не понимает, это не значит, что нужно искать упрощённый вариант, нужно повышать свой уровень восприятия, читать более простые книги, сказки почитать для начала, потом посложнее, литературу из школьной программы, ну и так дойдёт очередь до Библии, подготовленный читатель поймёт.


"Не исчезает истинная Дхамма,

пока не возрастает в мире Дхамма ложная.

Когда возрастает ложная Дхамма, вынуждает она

истинную Дхамму исчезнуть."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Labra

с большой буквы пишутся имена собственные, а не абстрактные обозначения какого-либо понятия

Вот это разумное объяснение. Согласна.


 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу Евангелия на греческом - идея хорошая, но наверное прежде перед этим надо изучить Учение на русском. В этом плане нравится комментарии протодьякона Андрея Кураева, который как раз часто приводит обескураживающие примеры перевода с оригинала. Почитайте или послушайте Кураева, он настоящий Христианин и миссионер.

ураева и читал, и даже общался лично (он вполне доступный человек, несколько лет назад, во всяком случае, был).

Он неоднозначный, но по крайней мере один из горстки, кто ведёт нормальный диалог с паствой. У католиков таких куравеых штук двести, кстати.

 

П.С. Древнегреческий я достаточно хорошо знаю. чтобы читать практически все Евангелия, изредка обращаясь к словарю :lol: Кстати. на Пятнцикой отличное издание НЗ в оригинале всего 600 рублей недавно стоило.


Я всегда говорю только Правду. Ничего, кроме Правды- моё кредо. Я даже живу на Правде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что значит, что я Бог с большой буквы пишу?

Значит всё хорошо и есть надежда :(

А Президент я тоже с большой пишу, это тоже значит, что есть надежда? :lol:


Я всегда говорю только Правду. Ничего, кроме Правды- моё кредо. Я даже живу на Правде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надежда тут есть всегда, она только в посты не отписывается.


"Не исчезает истинная Дхамма,

пока не возрастает в мире Дхамма ложная.

Когда возрастает ложная Дхамма, вынуждает она

истинную Дхамму исчезнуть."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не поверишь, хотел в скобках специально уточнить "имею в виду надежду с маленькой буквы" :lol:


Я всегда говорю только Правду. Ничего, кроме Правды- моё кредо. Я даже живу на Правде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не поверишь, я специально в предложении имя собственное в начале написал, чтобы оно от простого слова не отличалось. :lol:


"Не исчезает истинная Дхамма,

пока не возрастает в мире Дхамма ложная.

Когда возрастает ложная Дхамма, вынуждает она

истинную Дхамму исчезнуть."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Таки правильно в средние века Евангелие читать запрещали

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу Евангелия на греческом - идея хорошая, но наверное прежде перед этим надо изучить Учение на русском. В этом плане нравится комментарии протодьякона Андрея Кураева, который как раз часто приводит обескураживающие примеры перевода с оригинала. Почитайте или послушайте Кураева, он настоящий Христианин и миссионер.

ураева и читал, и даже общался лично (он вполне доступный человек, несколько лет назад, во всяком случае, был).

Он неоднозначный, но по крайней мере один из горстки, кто ведёт нормальный диалог с паствой. У католиков таких куравеых штук двести, кстати.

 

П.С. Древнегреческий я достаточно хорошо знаю. чтобы читать практически все Евангелия, изредка обращаясь к словарю :16: Кстати. на Пятнцикой отличное издание НЗ в оригинале всего 600 рублей недавно стоило.

Греческий-круть. Теперь вы с греками можете спорить: читать или нет

толкования на Евангелия Феофилакта Болгарского или других этнических

греков? Также сможете поспорить с местными Правдокисами утверждающими,

что уж на еврейском(или арамейском) оно самое то-в оригинале.

Или все греки поголовно просветлены чистым греческим переводом?

 

Мне думается Благая Весть на любом языке понятна.Не зря же апостолы получили дар языков.

 

Странно как это вы выжили после встречи с А. Кураевым? Ведь он после сравнений себя с папистами-разрывает на части...Тихо это шутка.

Изменено пользователем Serrrega

"Жизнь - это мост. Проходите по нему, но не вздумайте устраиваться на нем жить"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я согласен, что евангелие понятно на любом языке (ну точнее только могу за русский и английский сказать - и судя по отрывкам из Вульгаты - там тоже всё мегаадекватно :blink: ) Но чтобы проверить это, и потребовалось почитать на греческом.

Для меня это был не вопрос веры, а чисто филологическая тема, так что мы в разных немного плоскостях мыслим.

 

Кураев вполне адекватен, что просто удивительно, учитывая с какими людьми ему приходится общаться как среди просто прихожан или мирских оппонентов, так и внутри самого клира РПЦ. Ещё, кстати, с Дворкиным общался, правда много лет назад - вот тот не очень понравился


Я всегда говорю только Правду. Ничего, кроме Правды- моё кредо. Я даже живу на Правде.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В январе 1903 года праведный Иоанн Кронштатский ознакомился, как это следует из текста по ссылке с предисловием и отрывками, а не всей книгой:"С величайшим интересом прочел я и ваше предисловие к высокопочтенному труду объяснения Евангелия, и отрывки объяснения."

Первое же издание этой книги вышло в 1905 году. См.

В предисловии к первому изданию Гладков писал о себе:"В шестидесятых годах прошлого столетия (18 век прим. ред.), был увлечен распространившимся тогда среди образованных людей безбожием и много лет прожил атеистом."См.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если найдутся желающие конвертировать ежедневные церковные чтения Евангелия из видео файлов См. в звуковые файлы, которые можно размещать для свободного скачивания и слушать через mp3-плеер, то дайте знать в "личку".

На мой взгляд, эти чтения сперва на церковно-славянском, далее этот же отрывок по-русски с последующим святоотеческим толкованием весьма полезны. Видео же требует привязки и глаз, аудио же можно слушать и в транспорте (если сам не за рулем!), и на прогулке ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В январе 1903 года праведный Иоанн Кронштатский ознакомился, как это следует из текста по ссылке с предисловием и отрывками, а не всей книгой:"С величайшим интересом прочел я и ваше предисловие к высокопочтенному труду объяснения Евангелия, и отрывки объяснения."

Первое же издание этой книги вышло в 1905 году. См.

В предисловии к первому изданию Гладков писал о себе:"В шестидесятых годах прошлого столетия (18 век прим. ред.), был увлечен распространившимся тогда среди образованных людей безбожием и много лет прожил атеистом."См.

Вас что-то смущает в личности автора книги?

Удивительно, что Вы выдергиваете и из отзыва, и из предисловия.

В отзыве, например, Иоанн Кронштадтский писал также

Прежнее время вашего заблуждения и состояние духовной неудовлетворенности и тоски по истине Божией послужили к удивительному изощрению вашего логического, философского ума и к очищению сердечного ока, к самой тонкой отчетливости и ясности в суждениях и предметах, касающихся веры. Я получил великое духовное удовлетворение при чтении вашего объяснения.

А Вы читали предисловие целиком, а толкование?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А Вы читали предисловие целиком, а толкование?

Толкования, в отличие от предисловия, выборочно. Пересказ своими словами Святого Писания и собственные комментарии без ссылок на святых отцов Церкви - вызывают сомнения в душеполезности этой книги.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Святитель Игнатий (Брянчанинов):"...преподобный Нил Сорский хотя имел благодать Божию, но не дерзал объяснять Писания самопроизвольно, а последовал объяснению, сделанному Отцами."См.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×