Гость Тутси(Надя)10 Опубликовано 4 сентября, 2009 Склоняется ли название нашего города? не склоняется, мы уже кофе склоняем, или спрягаем? запуталась совсем Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
YOUrAl 1 812 Опубликовано 4 сентября, 2009 ТочняК!!! Переименуем Пушкино в Кофе и не будет никаких проблем! Не быть равнодушным и безответственным. Делай, что должен и, будь, что будет. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Friend 3 Опубликовано 5 сентября, 2009 Нет никаких новых словарей русского языка. Просто появился перечень "официальных" словарей, который будет дополняться, как обещают. Слово "кофе" законно можно употреблять в среднем роде наравне с мужским, согласно словарям из перечня. Кстати, равнозначны и варианты ударения "договОр" и "дОговор"... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Friend 3 Опубликовано 5 сентября, 2009 Странно, что все так спорят по поводу склоняемости названия города! По-моему, правило вполне понятное... Если есть родовое слово, то НЕ склоняется ("в городе Пушкино"). Если родового слова нет, то можно как склонять, так и не склонять ("в Пушкино", "в Пушкине"). Исходя из этого, проще в обоих случаях не склонять, чтобы не заморачиваться... : Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rash 6 540 Опубликовано 5 сентября, 2009 Странно, что все так спорят по поводу склоняемости названия города! По-моему, правило вполне понятное... Если есть родовое слово, то НЕ склоняется ("в городе Пушкино"). Если родового слова нет, то можно как склонять, так и не склонять ("в Пушкино", "в Пушкине"). Исходя из этого, проще в обоих случаях не склонять, чтобы не заморачиваться... : Не склонять без родового слова это то же самое, что говорить кофе в среднем роде. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость Тутси(Надя)10 Опубликовано 5 сентября, 2009 YOUrAl Но тема, кажется, про Пушкино. ты чо? это с утра було, а к вечеру мы ужо другое склоняем, ... кому что нравится Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Friend 3 Опубликовано 5 сентября, 2009 Не склонять без родового слова это то же самое, что говорить кофе в среднем роде. Ну да, то есть вполне себе законная языковая норма. Допустимы оба варианта, а дальше - дело вкуса... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Кто ? 0 Опубликовано 6 сентября, 2009 Сами попробуйте сказать,например, живу в ПушкинЕ - вроде как неправильно получается ) Судья выносит окончательный вердикт - НЕ склоняется. заседание окончено. ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rash 6 540 Опубликовано 6 сентября, 2009 Сами попробуйте сказать,например, живу в ПушкинЕ - вроде как неправильно получается ) Судья выносит окончательный вердикт - НЕ склоняется. заседание окончено. ) Чушь полная. Мне слух режет когда говорят "Живо в Пушкино". бе. Ужас. Вердикт: С родовым словом не склоняется Без родового слова склоняется. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Кто ? 0 Опубликовано 7 сентября, 2009 Rash,если тебе слух режет,то это не означает , что чушь говорят Friend написал """" Если родового слова нет, то можно как склонять, так и не склонять ("в Пушкино", "в Пушкине"). """" Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rash 6 540 Опубликовано 7 сентября, 2009 Rash,если тебе слух режет,то это не означает , что чушь говорят Friend написал """" Если родового слова нет, то можно как склонять, так и не склонять ("в Пушкино", "в Пушкине"). """" Если когда-то Анна Ахматова очень возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то теперь употребление в Строгине, в Люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем такое произношение и написание вполне соотвествует грамматической норме, как соответствует ей теперь и несклоняемость рассматриваемых названий. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Garde 0 Опубликовано 7 сентября, 2009 Странно, что все так спорят по поводу склоняемости названия города! По-моему, правило вполне понятное... Если есть родовое слово, то НЕ склоняется ("в городе Пушкино"). Если родового слова нет, то можно как склонять, так и не склонять ("в Пушкино", "в Пушкине"). Исходя из этого, проще в обоих случаях не склонять, чтобы не заморачиваться... : Ну, если уж цитировать правила, то полностью надо было, а подгонять под своё понимание правило не правильно :-) Вот что по этому поводу говорит www.gramota.ru - есть там и про наше Пушкино. Письмовник: культура письменной речи Грамотность Как склонять географические названия? Общие рекомендации Географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, станция, поселок, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в г. Нижнем Новгороде, в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке; в деревню Ивановку, у села Воронцовки; на острове Валааме, на мысе Зеленом, у реки Волги, долина ручья Сухого. Географические названия обычно не склоняются в следующих случаях: * когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки; * когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: с острова Юра, в поселке Всеволодо-Вильва. Последнее замечание однако не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы. Приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -о, -е (кроме слов на -ово, -ево, -ино, -ыно, о них речь пойдет ниже) обнаруживают тенденцию к несклоняемости: между селами Молодечно и Дорожно, из города Видное. Несклоняемость топонима в последнем примере объясняется еще и тем, что для человека, не знающего подлинного названия города, при склонении топонима (в городе Видном) будет трудно восстановить исходную форму (при восстановлении можно думать, что это и Видный, и Видное). Правильно: в Видном, из Видного, но: в городе Видное, из города Видное; в Великих Луках, но: в городе Великие Луки. В Переделкино или в Переделкине? Топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, к Строгину, в Новокосине, из Люблина. Однако в последние десятилетия сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта. Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться. Со временем несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! Если когда-то Анна Ахматова очень возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то теперь употребление в Строгине, в Люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем такое произношение и написание вполне соотвествует грамматической норме, как соответствует ей теперь и несклоняемость рассматриваемых названий. Заметим также, что за последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблино и в Люблине, в сторону Строгино и в сторону Строгина. Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в районе Перово, но (без родового слова): в Пушкино и в Пушкине, в Косово и в Косове. А вообще, со школы помню такое простое правило: географические названия, заканчивающиеся на -о, -е, -и, НЕ СКЛОНЯЮТСЯ! Не склоняйте и будет правильно, а будете склонять - запутаетесь. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Rash 6 540 Опубликовано 7 сентября, 2009 А вообще, со школы помню такое простое правило: географические названия, заканчивающиеся на -о, -е, -и, НЕ СКЛОНЯЮТСЯ! Не склоняйте и будет правильно, а будете склонять - запутаетесь. Не правильно вас в школе учили ) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Гость Тутси(Надя)10 Опубликовано 8 сентября, 2009 Garde Не склоняйте и будет правильно, а будете склонять - запутаетесь. чой то вяло "склоняем", только 18-ая страничка, ... до 30-ой наметили Поделиться сообщением Ссылка на сообщение
Krosh 16 080 Опубликовано 29 декабря, 2009 Ять!Всю жизнь прожила в Пушкино,а теперь оказывается,что в Пушкине...А что ж у нас на вокзале на всех платформах написано неправильно-то тогда?!Подъезжают люди к городу,а везде вокруг ПУШКИНО написано. ГИБДД тоже двойку надо поставить за ложные знаки на дорогах! Всё будет так, как надо, даже, если будет наоборот. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение