Перейти к содержанию

Garde

Пользователи
  • Публикаций

    10
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Репутация

0 Обычная

Информация о Garde

  • Звание
    Новичок

Информация

  • Пол
    Мужчина
  1. Привет! мы тоже хотим, нам год, очень любим плавать. Нам можно?
  2. Garde

    Груднички

    написала в личку спасибо
  3. Garde

    Груднички

    Привет всем! Кто-нибудь может поделится кефирным грибком, найти никак не могу. Хочу творожок сама делать, нам годик, думаю переходить на самодельный творожок...
  4. мы в прошлом году справку брали бесплатно, но дерматологу с талончиком платили 120р и всё....
  5. Garde

    Жилой комплекс "Элита"

    Естессно, не бассейн. Плита перекрытия держит всего 1,5-3 тонны, , т.е. ровно 1,5 куба воды на середину... подсчитывать несуразицу - глупость...
  6. Ну, если уж цитировать правила, то полностью надо было, а подгонять под своё понимание правило не правильно :-) Вот что по этому поводу говорит www.gramota.ru - есть там и про наше Пушкино. Письмовник: культура письменной речи Грамотность Как склонять географические названия? Общие рекомендации Географическое наименование, употребленное с родовыми наименованиями город, село, станция, поселок, река и т. п., выступающее в функции приложения, согласуется с определяемым словом, то есть склоняется, если топоним русского, славянского происхождения или представляет собой давно заимствованное и освоенное наименование. Правильно: в г. Нижнем Новгороде, в городе Москве, в г. Санкт-Петербурге, в городе Владивостоке; в деревню Ивановку, у села Воронцовки; на острове Валааме, на мысе Зеленом, у реки Волги, долина ручья Сухого. Географические названия обычно не склоняются в следующих случаях: * когда внешняя форма названия соответствует форме мн. числа: в городе Великие Луки; * когда род обобщающего нарицательного слова и топонима не совпадают: с острова Юра, в поселке Всеволодо-Вильва. Последнее замечание однако не относится к сочетаниям со словом город, поэтому правильно: в городе Туле, из города Москвы. Приложения-топонимы среднего рода, оканчивающиеся на -о, -е (кроме слов на -ово, -ево, -ино, -ыно, о них речь пойдет ниже) обнаруживают тенденцию к несклоняемости: между селами Молодечно и Дорожно, из города Видное. Несклоняемость топонима в последнем примере объясняется еще и тем, что для человека, не знающего подлинного названия города, при склонении топонима (в городе Видном) будет трудно восстановить исходную форму (при восстановлении можно думать, что это и Видный, и Видное). Правильно: в Видном, из Видного, но: в городе Видное, из города Видное; в Великих Луках, но: в городе Великие Луки. В Переделкино или в Переделкине? Топонимы славянского происхождения на -ов(о), -ев(о), -ин(о), -ын(о) традиционно склоняются: в Останкине, в Переделкине, к Строгину, в Новокосине, из Люблина. Однако в последние десятилетия сложилась тенденция к употреблению несклоняемого варианта. Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!). Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов(о), -ёв(о), -ев(о), -ин(о). Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться. Со временем несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант многими теперь воспринимается как ошибочный! Если когда-то Анна Ахматова очень возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то теперь употребление в Строгине, в Люблине многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем такое произношение и написание вполне соотвествует грамматической норме, как соответствует ей теперь и несклоняемость рассматриваемых названий. Заметим также, что за последние десятилетия появилась устойчивая тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием. Итак, в современном русском литературном языке действуют такие нормы. Если имеется родовое слово (город, район, село и т. п.), то правильно не склонять: из района Люблино, в сторону района Строгино. Если же родового слова нет, то возможны оба варианта, склоняемый и несклоняемый: в Люблино и в Люблине, в сторону Строгино и в сторону Строгина. Правильно: в городе Пушкино, в городе Иваново, в районе Перово, но (без родового слова): в Пушкино и в Пушкине, в Косово и в Косове. А вообще, со школы помню такое простое правило: географические названия, заканчивающиеся на -о, -е, -и, НЕ СКЛОНЯЮТСЯ! Не склоняйте и будет правильно, а будете склонять - запутаетесь.
×