Перейти к содержанию
Авторизация  
Laurita

Английский язык и языковой барьер!

Рекомендуемые сообщения

Меня очень интересует вот какой вопрос:

как бы вы определили те проблемы, с которыми сталкивается любой человек, изучающий английский язык?

Или сформулирую по-другому:

 

в чем проявляются трудности при изучении английского языка?

 

1) В умении употреблять и чувствовать английские времена

2) В умении употреблять артикли

3) В умении употреблять предлоги

4) Проблемы в других грамматических темах (в каких?)

5) Сложно запоминается лексика и ее всегда не хватает

6) Вроде все понятно, но в целом трудно говорить

7) Говорить получается, но ошибки все-таки остаются

8) В речи используются не английские, а русские конструкции

9) Трудно понимать английскую речь на слух

10) При просмотре фильмов на английском скорее приходится догадываться, чем понимать английскую речь

 

Буду очень рада, если обсуждение состоится. :crash:

Изменено пользователем Laurita

© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Языковой барьер или отсутствие мотивации к коммуникации на изучаемом языке, калькирование русских конструкций, неверное восприятие временной структуры языка, неверное употребление артиклей. Примерно в таком порядке.

 

А вот пятый и седьмой пункты - это, скорее, прогрес, а не сложность.


"Это невозможно!" - сказала Причина. "Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость.

"ПОПРОБУЙ..." - шепнула Мечта.

Делюсь знаниями Английского, немецкого и французского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Спасибо, что поддержали тему. :cb:

 

Наши русскоязычные люди очень много говорят о языковом барьере, в отличие от иностранцев. Все-таки, в чем он заключается, этот наш языковой барьер?

 

А отсутствие мотивации - это идет от того, что сложно дается язык, если бы давался легко, больше было бы и мотивации. Я не имею в виду при этом потенциальную лень.

 

 

А почему у наших людей идет это неверное восприятие временной структуры?

Откуда калька понятно: не знаем английские структуры, остается делать кальку с русского языка. А вот времена...казалось бы, что в них сложного? И что самое удивительное, что европейцы не имеют проблем с английскими временами.

 

 

Я не просто лексику включила в сложности. Она-то как раз больше всего вылетает из головы. Простое обычное запоминание долговременного результата не дает. Именно лексику часто называют основной сложностью, как это ни странно звучит.

Изменено пользователем Laurita

© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
в чем он заключается, этот наш языковой барьер?

Наш языковой барьер обусловлен тем, что русский человек не отформатирован подобно западно-европейцам и американцам (по Задорнову) и может сказать об одном и том же разными путями, переставляя слова, помогая себе руками, что и пытается перенести в английский язык. А это не возможно.

 

Кроме того, в русском языке существует богатый набор приставок, префиксов и суффиксов, что напрочь отсутствует в английском языке.

Изменено пользователем White9

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Я бы перевела и без проблем, кстати, и переводится. :rolleyes:

Очень много экспериментирую в английском языке, да и не только в нем.

И все можно перевести на самом деле.

Простите, не могу здесь писать перевод по определенным причинам

(в личку могу дать перевод, если интересно). ;)

Я уже много нашей русской табуизированной лексики перевела на английский.

Изменено пользователем White9

© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
в чем он заключается, этот наш языковой барьер?

Наш языковой барьер обусловлен тем, что русский человек не отформатирован подобно западно-европейцам и американцам (по Задорнову) и может сказать об одном и том же разными путями, переставляя слова, помогая себе руками, что и пытается перенести в английский язык. А это не возможно.

 

Кроме того, в русском языке существует богатый набор приставок, префиксов и суффиксов, что напрочь отсутствует в английском языке.

 

Дело в том, что наш человек "отформатирован", но отформатирован по-русски.

А перестановка слов в русском предложении вызывает определенную структуру в английском языке, но об этом НАШИ учебники английского языка не пишут, потому что все переводится или сдирается с учебников оригиналов, без учета особенностей структуры русского языка - вот где корни наших проблем на самом деле.

А языковой барьер - это совокупность многих факторов.

Я не просто так подняла эту тему, и очень хочу знать мнение пушкинцев,

чуть позже я объясню свою позицию в плане языкового барьера.

Я долго искала истинную причину этого барьера, которого напрочь нет у иностранцев.

 

Что касается приставок, префиксов и суффиксов в русском языке, то их в английском, в основном и правда, нет. Но все приставки, префиксы и суффиксы передаются в английском или определенной временной формой (поэтому их 26 в английском в отличие от русского, где их всего семь) или предлогом.

И это не языковой барьер в чистом виде, просто нам неверно "показывают" английский язык.

 

Спасибо вам за вашу точку зрения, вы очень близки к тому, к чему пришла я в своих выводах в плане двух языков. А вот языковой барьер имеет чисто "русские корни" с моей точки зрения.

Изменено пользователем Laurita

© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
1) В умении употреблять и чувствовать английские времена

2) В умении употреблять артикли

3) В умении употреблять предлоги

4) Проблемы в других грамматических темах (в каких?)

5) Сложно запоминается лексика и ее всегда не хватает

6) Вроде все понятно, но в целом трудно говорить

7) Говорить получается, но ошибки все-таки остаются

8) В речи используются не английские, а русские конструкции

9) Трудно понимать английскую речь на слух

10) При просмотре фильмов на английском скорее приходится догадываться, чем понимать английскую речь

Первые 8 пунктов посвящены формированию речи, а только 2 (9-й и 10-й) распознаванию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Первые 8 пунктов посвящены формированию речи, а только 2 (9-й и 10-й) распознаванию.

 

Простите, но открытая мной тема имеет несколько иной смысл:

и точно не классификацию методологических понятий.

 

Все пункты составлены, исходя их того, на что обычно жалуются русскоязычные люди,

изучающие английский язык, и с какими трудностями они сталкиваются на своем пути.

Возможно, не только эти, но и еще какие-то трудности (общие и частные)

встречаются на пути русскоговорящего человека.

Мне просто хотелось бы знать, все ли мной учтено.

А является ли это формированием речи или ее распознанием

не столь важно в данном случае, по крайней мере для изучающих

английский язык.

Возможно, вы неверно поняли мою тему )))

Очень хотелось бы знать мнение тех, кто изучает или изучал язык.

В любом случае и при работе над формированием речи и при работе над развитием навыка

ее распознавания, люди испытывают трудности.

Вы со мной согласны, коллега? )))


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
В умении употреблять и чувствовать английские времена

Это вообще не проблема. Мало кто из европейцев заморачивается временами, употребляя простейшие Past, Present и Future. А на английском большинство общается как раз не с англичанами, американцами, австралийцами и новозеландцами

Про различные "совершенные" мало кто думает даже из афроамериканцев уже. ИМХО.

Языковой барьер ТОЛЬКО в отсутствии практики общения.


Я обращаюсь на Ты к равному (пусть и незнакомому) и на Вы к признанному авторитету. А обращение "вы" использую только при желании жестоко оскорбить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Это вообще не проблема. Мало кто из европейцев заморачивается временами, употребляя простейшие Past, Present и Future. А на английском большинство общается как раз не с англичанами, американцами, австралийцами и новозеландцами

 

Языковой барьер ТОЛЬКО в отсутствии практики общения.

 

Грамотные европейцы используют все английские времена и очень успешно.

Малограмотным же и Past, Present и Future достаточно, вполне с вами согласна.

Каждый изучает язык и говорит на языке,

согласно тому уровню, который он выбирает для себя. :16:

 

Кстати, хочу задать еще вам вопрос:

 

а Present, Past and Future - какие они используют?

Simple или Continuous, Perfect Simple или Perfect Continuous?

Или все вместе? :62:)))

 

Языковой барьер не в отсутствии практики общения.

У жителей Бруклина практика совсем рядом, а не говорят они нормально

на американском языке.

Думаете не хотят? Неправда, просто не могут интегрироваться в стране.

Языковой барьер у них у всех!

А истоки этого барьера в том, что не могут язык освоить.

А почему не могут освоить? Ведь практики хоть отбавляй вокруг! :D

 

Заметьте, наши эмигранты в стране языка ищут преподавателя не носителя.

Это не просто так.

Наши люди объяснений хотят, ПОЧЕМУ так надо говорить.

А варианты КАК надо говорить, так народ давно от этих долгоиграющих пластинок обучения устал.

Объяснения же, ПОЧЕМУ так надо говорить, дают человеку возможность почувствовать язык и его структуру.

А чувство структуры языка открывает путь к свободе в речи.

Достигли свободы в речи - и нет вам языкового барьера!

Но тоже не у всех.

Есть такая категория людей, которая вбила себе в голову,

что они не смогут заговорить вообще, типа неспособные к языкам.

Вот попробуйте помочь им снять их этот языковой БАРЬЕР !

А это уже, заметьте, психологический барьер страха речи.

И он присутствует у ОЧЕНЬ многих наших людей еще со школы.

Я бы сказала даже у большинства.

 

Знаете как определить людей с языковым барьером еще до начала обучения, на первой встрече?

Очень просто: люди без языкового барьера на первом уроке видны.

Они задают тебе вопросы, причем каверзные вопросы, все жилы из тебя вытаскивают,

чтобы понять и почувствовать английский язык, они не боятся прослыть дураком, ничего не понимающим.

Таких людей мало, сами знаете, основная масса молчаливая и слушающая,

как школа (и партия :62: ) велела в свое время!!! :62: :62: :62:

В школе, если много вопроов задаешь, значит, дурак, плохо понимаешь.

А ведь на самом деле все не так.

Вопросы-то только умные задают, дуракам спросить нечего.

Мозг работает - есть вопросы!

Не работает мозг - нет вопросов!

Это закономерно! :16:

Я обожаю тех, кто меня заваливает вопросами по языку! :16:

 

PS:

У меня было три эмиграции.

В первую я поехала с "языковым барьером". :(


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Полностью согласна, что "языковой барьер" - чисто психологическая проблема, страх совершить ошибку, быть смешным в глазах иностранца и не правильно понятым. У меня до сих пор со школы где-то внутри сидит, что делать ошибки =получать плохую оценку. А с языком по-моему надо действовать наоборот: чем больше практики и ошибок, которые ты понимаешь и исправляешь, тем быстрее его осваиваешь. Языковой барьер - как "стеклянная дверь", за которой все видно и слышно, надо только ее открыть, ну, а если не получается - разбить. Я даже бы и не думала, что он у меня был, если бы после первой заграничной поездки меня не спросили: "Был ли у тебя языковой барьер?". На что я ответила: "Ну первые неделю-две было сложно говорить", хотя ведь на русском могу "трещать" без остановки. Даже бы так сказала, если бы у нас активно не говорили о существовании языкового барьера, я бы о нем никогда и не задумывалась.

Изменено пользователем Dinka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Dinka

Я думаю, что политика внушения нам мысли о существовании языкового барьера проводилась еще при коммунистах.

А неумение быстро понимать времена тоже было заложено системой.

Я это буду показывать и доказывать фактами немного позже.

Главное, не забыть.

Факт оригинальный на самом деле. И более чем наглядный.

Но почему никому из лингвистов в голову не пришло это исправить сегодня, вот что поражает!

Старые схемы времен до сих пор все издания печатают и ничего нового не могут предложить.

Напомните мне об этом моменте после того, как я вам покажу все времена на одной линии.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня сегодня возникла вот какая мысль:

 

все наши люди считают, что языковой барьер существует,

как правило, из-за того, что нет общения и надо жить в стране языка,

чтобы он исчез, и русскоязычные люди могли заговорить.

Получается, что это должно быть и для других народов тоже

главным условием развития речи и преодоления языкового барьера.

Но у других народов такого нет, как правило, я имею в виду испанцев,

французов, немцев и так далее.

Всем, кому интересна эта тема предлагаю:

сделать свои предположения, почему у других народов нет таких проблем?

Мы уже говорили о психологическом факторе, возможно, он стоит во главе всего?

А, может, это пережитки нашей доперестроечной жизни?

А, может, .... :D:16:))) )))

Надеюсь найти собеседников на этом форуме,

которых данная проблема волнует так же, как меня.

Ведь, не найдя верного ответ на вопрос ПОЧЕМУ?, как можно точно знать,

ЧТО надо делать, чтобы наши люди могли быстро заговорить? )))

И как можно обучать людей, не зная точно причину трудностей?

Это как у врача: без диагноза лечить болезнь невозможно!

Без знания, в чем трудности, а, главное, ПОЧЕМУ они есть, нельзя обучать людей языку!

 

У меня даже есть своя точка зрения, КАК надо обучать языку и

умению ГОВОРИТЬ людей, которые потенциальные лентяи,

и у которых просто нет времени на проговаривание материала языка.

Но я его выскажу только после того, как тема станет народу интересной.

А у меня есть что вам сказать! :D


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

У меня свой языковой барьер :fuck:

1) Просто маленький словарный запас. Или времени на изучние нет или лень, не знаю. Пытаюсь учить, но иногда руки просто опускаются. Читать тексты надо, но вечером дома время только зимой т.к. летом его почти нет.

2) Полное непонимание структуры предложений. Простые еще можно понять, но мы сами простыми предложениями говорим редко... :16:

3) И как следствие, устная речь не понимается. Пытался смотреть фильмы - 0, сейчас иногда сериал смотрю на английском, что-то простое понятно, и сюжет улавливаешь, а вот как повторить - 0.1 :)

4) Ну и конечно нет общения в живую. Я пробовал через скайп людей найти, но как-то все только переписываться хотят, а в микрофон говорить боятся. Поэтому только дома с зеркалом иногда говорю и все реже и реже...

Вот такая история...

Но останавливаться не хочу, ищу, учу, пытаюсь. Может и получиться :plach::D:ph34r:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты

Лаурита, а Вы преподаватель?


Дэвушка идэт, бёдрами качаэт!
Сумачку нэсет, маладэц какайа!
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на другие сайты
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×