Перейти к содержанию
Авторизация  
Laurita

Нулевички в английском - эта тема для вас!

Рекомендуемые сообщения

avl2000

...crossed over through the fog - напишите полную фразу


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня проблемы с компом, пишу букву и гаснет,

а ноут уже в ремонте, просто напасть какая-то,

 

всех новых видела,

avl2000 или Дивная дайте им ссылку на озвучку плиз


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

John got off at the stop and crossed over through the fog.

и второе

Where are the pears, Mary? — Over there, on the chair!

 

Ссылки тем кто записался, отправлю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот такой перевод дают наши словари:

 

John got off at the stop and crossed over through the fog.

Джон вышел на остановке и пошёл сквозь туман.

 

В принципе смысл передан.

Но лично для меня всегда было важным понимать,

ПОЧЕМУ я именно так должна говорить?

Как связаны между собой over и through?

А связь может быть единая и неразрывная в предлогах.

А может быть и разрывная и независимая.

 

Два независимых словосочетания:

crossed over

through the fog

 

"Сквозь туман" - проблем в понимании, как правило, не вызывает.

Что же такое тогда "crossed over"?

Это явно не "пошел - went" , а

"crossed over - перешел"!

Человек шел в тумане, в нашем понимании.

Но ведь он шел over (по) туман(у) и сквозь него вперед! :)

А не только through!

Разве нельзя так увидеть эту ситуацию?

В таких ситуациях надо знать полный контекст,

чтобы почувствовать предлоги.

А не просто отдельное предложение.

Да и понимать саму суть предлога OVER. :)


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Краткая суть предлога OVER:

 

вы разбросали книги - you have thrown your books

1 - ПО полу = ПО его поверхности! = OVER the floor

 

Вы положили книги - you have put your books

2 - НА пол = ON the floor

 

Чувствуете разницу? :)


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Over here - over there

 

Вот здесь - вот(вон) там - таков наш традиционный перевод.

А верно ли это с точки зрения ВИДЕНИЯ ситуации по-английски?

Нет, конечно.

 

А теперь мысленно рисуем себе другую картинку:

вы водите рукой как бы показывая

поверхность, занимаемую словом "здесь" (рядом) и

поверхность, занимаемую словом "там" (вдали).

Рукой и дугообразно, как бы гладите ребенка по головке.

Описываемую рукой дугу чувствуете? :)

Это будет верное представление о предлоге OVER.

Вы не можете указать на точную ТОЧКУ!

"Дугообразное представление" - говорит о том,

что где-то здесь-там на поверхности, а не в точке находится что-то.

Хотя это вовсе не означает, что вы должны обязательно рукой водить дугообразно при этом. :)

Хотя, может быть любое движение, главное, чтобы было людям понятно.

Мы, например, не можем показывать указательным пальцем на что-то (= дурной тон),

но мы можем использовать для указательных движений ладонь, почему бы и нет?

 

 

А как вы вешаете, скажем, пиджак на кресло?

Конечно, OVER an armchair!

Не НА - ON, а на поверхность - OVER!

 

И так далее.

Речь пока не идет о глубоком изучении предлогов.

Но, надеюсь, зернышко я уже заложила,

и, главное, ваше желание ПОНЯТЬ, а не зазубрить! :16:


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для тех, у кого есть книга

"Английский язык для взрослых ПОЧЕМУЧЕК":

 

прочитайте вторую главу про разные предлоги.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу наших трех тестов:

avl2000 прав!

 

Пора нормально изучать наш родной русский язык,

тогда при изучении английского языка будет меньше проблем.

 

И я бы сказала даже так:

пора бы нам его и преподавать школьникам по-человечески,

а не мучить детей кучей ненужных правил,

не оставляя место для нормального развития логического мышления у ребенка!


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, а теперь даю вам последний тест на перевод:

 

Кружка для того, чтобы из нее пить.

Это кружка, чтобы из нее пить.

 

(у кого есть моя книга "Английский язык для взрослых ПОЧЕМУЧЕК",

не пишите, пожалуйста, ответ, если вы уже прочитали эту тему).

 

Итак, переводим кто как сможет! :)


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

A noggin is for that to drink from it.

It is a noggin to drink.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кружка для того, чтобы из нее пить.

A mug is for drinking out of it.

 

Это кружка, чтобы из нее пить.

It's a mug to drink out of it.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кружка для того, чтобы из нее пить.

A mug is for drinking out of it.

 

Это кружка, чтобы из нее пить.

It's a mug to drink out of it.

 

 

Верный перевод:

 

Кружка для того, чтобы из нее пить.

A mug is for drinking out of. it

 

Это кружка, чтобы из нее пить.

It's a mug to drink out of. it


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто может объяснить,

 

1 - почему слово IT оказалось лишним в конце?

 

2 - почему в одном случае мы говорим for drinking

а в другом - to drink?


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сейчас я дам вам продолжение фонетики по моей книге "Разговорный английский",

 

а также мы начнем изучать основные моменты правил чтения

по шикарной, с моей точки зрения, книге И.Г.Мкртчян

"Learn to Read English Words"

Изд. "Международные Отношения", Москва, 1977 г.

 

 

Описание:

 

Пособие по технике чтения на английском языке. Целью пособия является выработка навыка чтения английских слов на основе умения применения правил чтения. Данное пособие будет полезно для тех, кто изучает английский язык на всех его этапах. Целью данного пособия по английскому языку является ознакомление учащихся с системой правил чтения и выработки навыка быстрого правильного чтения по английски (английских слов).

Настоящее пособие состоит из трех частей:

-В первой части излагаются правила чтения согласных букв и их сочетаний в односложных словах.

-Вторая часть посвящена чтению многосложных слов.

-В третьей части изучаются правила чтения многосложных слов с изменяемым ударным слогом.

Правила излагаются постепенно, по мере усложнения материала. Хорошее пособие по самостоятельному совершенствованию английского языка.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот ссылка, где можно книгу скачать,

вроде бы это типа электронной версии,

просят номер мобильного,

надо бы ее на ozon.ru поискать еще.

Может, там ее можно купить - я рекомендую эту книгу для техники чтения!

 

http://www.bookshunt.ru/b131569_learn_to_read_english_words

 

Может, книга переиздавалась и ее можно купить?

Я не в курсе, если кто-нибудь что-то узнает о книге,

напишите всем.

Очень интересует озвучка книги.

Если ее нет, то придется мне вам делать озвучку самой,

чтобы облегчить ваш труд и не допустить ошибки.

Но было бы лучше, если бы профессионалы-фонетисты уже сделали бы к ней озвучку.

Поищите информацию об этой книге, плиз, и напишите всем о ней здесь.


© Сусанна Жукова дэ Бовэ

Автор книг по английскому языку.

http://sdebove.com

Смотрите мою лекцию

об английских временах на сайте youtube:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации ответов.
Авторизация  

  • Последние посетители   0 пользователей онлайн

    Ни одного зарегистрированного пользователя не просматривает данную страницу

×