Alter Ego 53 385 Опубликовано 5 мая, 2012 Слог каждого писателя, независимо от формы речи (прозаическая она или поэтическая) и таланта писателя, должен отличаться: 1) правильностью; 2) ясностью; 3) точностью и 4) чистотой. Правильность речи Правильною называется речь, согласная с законами родного языка и правилами грамматики. Частое нарушение правил грамматики в речи называется безграмотностью. Синтаксическим ошибкам (в сочетании слов) в стилистике усвоено название солецизмов. Солецизмы допускаются, главным образом, вследствие незнания законов родного языка. Весьма часто, напр., допускаются погрешности против правил сокращения придаточных предложений (напр.: вошедши в комнату, мне захотелось сесть). Хоть я и не пророк, Но видя мотылька, что он вкруг свечки вьется, Пророчество почти всегда мне удается, Что крылышки сожжет мой мотылек. (Крылов) Нередко солецизмы вкрадываются в речь при переводах с иностранных языков. В этих случаях солецизмам усваиваются особые названия, смотря по языку, из которого взят оборот: галлицизм - оборот французского языка (сделать свое состояние); германизм - немецкого (это хорошо выглядит); латинизм - латинского (государство, от великих историков прославленное) и т.д. Примечание. Солецизм - название случайное: греки, жившие в городе Соли, афинской колонии, вследствие постоянного общения с туземцами, употребляли обороты разных языков. Ясность речи Ясною называется речь, которую читатель легко понимает, и которая не возбуждает в нем никаких недоумений. Чтобы ясно выражать мысли, нужно иметь вполне ясное представление о предмете. В частности, вредит ясности речи употребление так называемых двусмысленных выражений. Двусмысленность выражений может зависеть: а) от одинаковых окончаний подлежащего и прямого дополнения. Напр.: груз потопил корабль (как понимать: груз затопил корабль, или корабль по другим причинам утопил груз? Или: мать любит дочь. Кто кого любит?) б) Двусмысленность выражения может обуславливаться опущением знака препинания: "одному наследнику завещано было поставить статую золотую пику держащую". Без запятой выражение двусмысленно; постановкой знака пред словом золотую или пику - определяется смысл выражения. в) Двусмысленность выражению легко сообщается употреблением омонимов, т.е. слов, обозначающих несколько совершенно разных понятий. Напр.: "топить" значит и в воде топить и топить печь; проводить - указывать путь и обманывать. Таких слов в языке много (коса, нос, ключ, ручка и друг). Выражения, взятые в отдельности: он меня ловко провел, приказано топить корабль, - двусмысленны и неясны. г) Неясность речи часто зависит от неправильного расположения слов в предложениях. Напр.: И завещал он, умирая, Чтобы на юг перенесли Его тоскующие кости, И смертью чуждой сей земли Неуспокоенные гости. (Пушкин) Они кормили его мясом своих собак (его ли кормили мясом собак, или собак кормили его мясом). Тяжело положение предводителя войска, утратившего бодрость (кто утратил бодрость: предводитель или войско?). д) Наконец, вредит ясности выражение мыслей длинными периодами со множеством придаточных пояснительных предложений. Точность речи Точность речи. Состоит в полном соответствии употребляемых слов тем понятиям, которые хотел бы выразить писатель. Особенно точность речи нарушается при употреблении слов синонимических. Синонимы. В языке много слов, выражающих сходные, но не одни и те же понятия. Таким словам присвоено название синонимических. Синонимических слов в языке много. Напр.: старинный и ветхий, радость и восторг, страх и ужас, путь и дорога, смотреть и видеть и проч. и проч. Чтобы избежать неточности при употреблении синонимических слов, необходимо вдумываться в смысл каждого слова. Плеоназмы. Стремление как можно точнее выразить мысль, при плохом знании языка или при недостаточной вдумчивости в смысл употребляемых слов, часто служит причиной так называемых плеоназмов, т.е. переполнения речи словами и целыми выражениями, ненужными для смысла речи. Напр.: "Есть люди, обладающие характером положительным, практическим, деловым, житейским, расчетливым. Такие люди не любят теоретических тонкостей, не пускаются в умозрения, не вдаются в отвлеченности". Здесь много лишних слов и целых выражений, которые можно исключить без всякого ущерба для точности речи. Плеоназмы иногда намеренно допускаются, когда, во избежание недоразумений, требуется с особенной точностью обозначить, что следует подразумевать под известными словами. Очень часто плеоназмы встречаются в народной, разговорной речи и в поэтических произведениях (особенно в народной поэзии), где они сообщают особенную убедительность речи и способствуют более живому изображению предмета. Напр.: я видел это собственными своими глазами; "свищет соловей он по соловьиному"; "О, поле, поле! кто тебя усеял мертвыми костями?" Тавтология. Особый вид плеоназма представляет тавтология, т.е. повторение того, что выражено одним словом, посредством другого синонимического или происходящего то того же корня слова. Напр.: оставили ту сторону пустой и незанятой; он имел обычай обыкновенно это делать. Тавтология, представляя в прозаической речи неприятное переполнение ее ненужными словами, в поэтических произведениях нередко сообщает особенную выразительность речи. Очень часто тавтология встречается в народной поэзии. Таковы, напр., выражения: сиднем сидеть; отправиться в путь-дорогу и т.п. Параллелизмы. Целые тавтологичные предложения называются параллелизмами. Таковы выражения: будь бережлив, не трать лишнего; он не хотел простить меня, не хотел оказать своей милости, не хотел помиловать. В поэтическим произведениях встречаются параллелизмы, которые состоят из предложений, соответствующих одно другому по форме выражений. Напр.: В своих палатах белокаменных Устроил Садко по небесному: На небе солнце - и в палатах солнце; На небе месяц - и в палатах месяц; На небе звезды - и в палатах звезды. Такие параллелизмы не только не вредят точности речи, но способствуют живому и наглядному представлению сопоставляемых предметов и явлений. Чистота речи Чистота речи. Чистою называется речь, состоящая из коренных русских слов и оборотов, которые употребляют для выражения мыслей самые лучшие писатели. Их слог называется современным и литературным. Погрешности против современного литературного слога, вредящие чистоте речи, состоят в неумеренном и неразумном употреблении: а) архаизмов, б) неологизмов, в) варваризмов, г) провинциализмов и д) слов народных (простонародных). Архаизмы. Язык каждого народа незаметно, но постоянно изменяется: одни слова и обороты выходят из употребления, другие вновь появляются. Слова и обороты, вышедшие из употребления, и называются архаизмами (примеры архаизмов: пря - спор, свара - ссора, печальник - заступник, приклад - пример и др.). Архаизмы вообще употреблять не следует. Но умелое употребление их позволительно и желательно: а) в сочинениях исторических, так как употребление слов и оборотов, которые употреблял когда-то народ, способствует более наглядному представлению описываемой эпохи; б) в сочинениях религиозного характера, так как русский народ привык выражать религиозное чувство на языке славянском (язык архаический), на славянском языке он читает Библию, на этом же языке изложены все общеупотребительные молитвы. Неологизмы. Вновь являющиеся слова в языке называются неологизмами. Появление новых слов в языке вызывается постепенным развитием народа. Являются у народа новые понятия, нужны и слова новые для их выражения (построили железные дороги, у народа явилось слово "чугунка"; в сербскую войну явилось слово "доброволец"). Чаще всего новые слова вносят в язык даровитые писатели. Раз употребленное новое слово повторяется другими, входит в лексикон языка и перестает считаться неологизмом. Неологизмы в языке необходимы, но часто пытаются ввести неудачные неологизмы. Шишков (современник Карамзина) вздумал было ввести новые слова: ость (центр), добледушие (героизм), баснословие (мифология), лицедей (актер), краснослагатель (оратор) и др., но их не стали употреблять представители литературы. Такие неологизмы называют неудачными и употреблять их не следует. Варваризмы. Тою же потребностью отчасти, какою вызываются неологизмы, обусловливается появление в языке варваризмов, т.е. слов иностранных. При появлении нового понятия, не заботятся о производстве нового слова из корней родного языка, а берут готовое слово из другого языка. Иногда это бывает хорошо и необходимо, потому что выразительное слово другого языка становится достоянием всего образованного человечества (название изобретений: телефон, фонограф, микрофон и т.п.). Но часто без нужды употребляются варваризмы, когда есть вполне соответствующие слова в родном языке (променад - прогулка, вояж - путешествие, виктория - победа и т.д.). Провинциализмы, т.е. слова областные. Язык, вследствие особенности в условиях народной жизни, дробится на наречия и говоры (новгородский, саратовский и т.д.; главные говоры - московский и петербургский). В каждом наречии, в каждом говоре есть слова непонятные или малопонятные жителям других мест. Напр.: в Сибири - варнак (беглый), буран (метель), реветь (звать), векша (белка); на Дону - казань (ведро) и т.д. Таким словам и присвоено название провинциализмов. Употреблять их следует только в сочинениях, касающихся жизни известной местности, но и в этих случаях следует пояснять их смысл в скобках или примечаниях. Слова народные (простонародные). Язык с появлением письменности распался на устный-разговорный (народный) и книжный (литературный), который выработали лучшие писатели. Литературный язык, благодаря различным условиям, сделался богаче разговорного количеством слов, разнообразнее оборотами и благозвучнее по общему строю. Следует выражать мысли языком литературным, но и в народном языке есть много выразительных слов и оборотов (у Крылова: светик, голубчик, скворушка, дух, хвать и др.). Такими словами и оборотами не только можно, но и должно пользоваться, как пользовались им Крылов, Кольцов, Пушкин, Лермонтов и др., и этим способствовали сближению литературного языка с народным. Вредит чистоте речи употребление только так называемых вульгаризмов: рыло (лицо), треснуть(ударить) и т.п. 1 Поделиться сообщением Ссылка на сообщение