Происхождение слова "Баян"
26 июня 1899-го года в Тулоне состоялась закладка броненосного крейсера 1-го ранга "Баян".
Шли годы, в 1903-м "Баян" был отправлен в Порт Артур, где через год, 26 ноября, был потоплен осадной артиллерией будущих производителей покемонов и тамагочи. В 1906-м он был поднят японцами и введен под названием "Асо", что в переводе означает "Уже Было".
Тем временем, в России встал вопрос о постройке новых кораблей для замены потерянных в Русско-Японской войне. Председатель совета министров Сергей Юльевич Витте будучи человеком занятым, свои указания выражал в короткой форме:
- Надо построить крейсер!
- Но по какому проекту? - взмолился морской министр.
- Какой есть, по такому стройте! - отрезал Сергей Юльевич.
Весной 1908-го года император Николай II обходил строй свежепостроенных боевых кораблей. Вдруг император остановился так резко, что на него налетел следовавший начальник морских сил Николай Оттович Эссен. Дрожайшей рукой святейшая особа указала на блестевший свежей краской корабль:
- Это что!?
- Новый крейсер, Ваше Величество.
- Уважаемый, это ж Баян! - полуистерично взвизгнул император.
- Он самый - сохранял спокойствие Николай Оттович.
- Но он же утонул!
- Это новый...
- По тому же проекту?!
- Так точно, по тому же...
- Но... - застонал император - но это ж Баян!
- Согласен, Баян - процедил Эссен, грязно выругавшись про себя по-немецки - убрать?
- Черт с ним, пусть будет...
На следующий день афоризм разлетелся по всему Петербургу, а еще через три дня достиг Москвы и полетел далее
С приходом к власти большевиков все отголоски царского режима попали под запрет и императорский афоризм был забыт до конца века...
Другая версия
Термин «баян» произошёл из дискуссии, разросшейся на портале анекдот.ру, когда кто-то опубликовал уже давно известный всем анекдот «Хоронили тёщу — порвали два баяна». Это вызвало огромный всплеск эмоций и юмора. Пользователи стали называть автора «баянистом», а анекдот «баяном». Впоследствии, слово «баян» закрепилось за любым устаревшим анекдотом, а «баянист» — за его рассказчиком. Также часто в роли «баянистов» выступают Николай Сологуб и Евгений Петросян.
Столь же популярным в одно время был дневник канадца, которому надоели олени, снег за окном и необходимость его чистить, что привело к кратковременному использованию в некоторых конференциях слова «Канада» в точно таком же смысле.
Оттуда же произошел вариант «Канаццкий боян» в языке падонков.
Следует отметить, что ассоциирование старой новости, анекдота с различными музыкальными инструментами явление достаточно частое и существовало ранее. В качестве примера можно привести афоризм Веслава Брудзиньского (род. — 1920 г.) «В искусстве: скажешь один раз — не заметят, скажешь несколько раз — закричат „Шарманка“». Сравните также выражение «смени пластинку».
В русском языке довольно давно также существует выражение «бородатый анекдот», означающее анекдот, который «все знают».
Также слово «баян» рассматривается как аббревиатура от «Было, a я не знал».
Думается, нельзя обойти вниманием возможную ветвь "Баять (сказывать)→Байка→Баян"