Перейти к содержанию

Грюн

Пользователи
  • Публикаций

    31 063
  • Зарегистрирован

  • Посещение

  • Победитель дней

    574

Весь контент Грюн

  1. =По утрам надев часы, не забудьте про трусы не забудьте - не забудьте, не забудьте про трусы!=.(с)... http://www.newsland.ru/news/detail/id/718028/cat/37/
  2. Грюн

    Тополиный пух...

    Увы был пух, на тополях были ватные лохмушки ...
  3. [info]savliy at Похороны Юрия Буданова. Предварительная информация. Прощание с Юрием Будановым, скорее всего, состоится в лефортовском морге, похороны - на Перепечинском кладбище. Если не 12, то 13. 12 - проклятущий "праздник". Мы можем помещать празднующим радоваться жизни. Уточненная информация может быть завтра во второй половине дня. Семья не возражает против того, чтобы на прощание и на кладбище пришли люди, которые ценят и чтут память полковника Буданова.
  4. Грюн

    Разные новости

    Путин не может поднять руку на тарифы монополий Новость на Newsland: Путин не может поднять руку на тарифы монополий Правительство России совершенно точно будет сдерживать рост тарифов естественных монополий в 2012 году, но у его председателя Владимира Путина рука не поднинается снизить темпы их роста до уровня инфляции. «Решим вопрос по росту тарифов и по ограничению тарифов в следующем году. Мы все равно такое решение примем», - цитирует РИА Новости премьера. «До сих пор у меня рука не поднялась, чтобы подписать постановление: ограничить рост тарифов так называемых естественных монополий — РЖД, по газу, по электричеству — только ростом инфляции в следующем году», - поделился Путин с участниками второго Всероссийского форума сельских поселений. Он отметил, что такое ограничение было бы «крайне чувствительно» для этих монополий. «Это резко ограничит их возможности к развитию: для РЖД, допустим, будет очень сложно просто осуществлять даже текущий ремонт», — назвал одну из причин Путин. В конце апреля премьер-министр Путин поручил министерствам и ведомствам проработать последствия влияния на экономику от введения альтернативного варианта роста тарифов на услуги монополий — не выше уровня инфляции. Минэкономразвития до 15 июня обязалось внести в правительство вариант развития страны до 2014 года, рассчитанный с учетом пониженного роста тарифов на услуги естественных монополий (не выше уровня инфляции). Тарифы естественных монополий в 2012-2014 годах, по предварительным планам МЭР, могут быть проиндексированы по формуле, предполагающей рост на уровень инфляции плюс еще несколько процентных пунктов (речь идет об 1-2 %), напоминает bfm.ru. Исходя из этого и будет разработан альтернативный вариант, который предусматривает рост тарифов на электроэнергию в 2012 году ниже запланированного ранее уровня на 4-5 процентных пункта (сейчас прогноз 10%). Рост цен на газ для промышленности и населения будет ниже запланированного на 9-10 пунктов (сейчас 15%), тарифы на грузоперевозки РЖД могут быть ниже утвержденного уровня на 1,4-2,4 пункта (прогноз 7,4%), на перевозки населения на 4-5 пункта (сейчас прогноз роста 10%). Испугавшись грядущего резкого снижения тарифов, президент государственной компании РЖД Владимир Якунин предложил отказаться от государственного регулирования тарифов на транзитные железнодорожные перевозки, т.е. вывести государство из сферы тарифной политики вслед за приватизацией сферы ЖКХ. По подсчетам МЭР, при снижении темпов роста тарифов в 2012 году до 6% потери в выручке «Газпрома» составят 73 млрд рублей, РЖД — 18 млрд рублей. Источник: news.argumenti.ru Ну что не понятно еще наивным...выберите энтих гавриков- вывернут у вас последнее из карманов...
  5. Грюн

    Тополиный пух...

    В первые в этом году такое наблюдается, чтобы в мае пошел- а терь еще и в правильное время...
  6. а церковь причем? предлагаю привлечь к этому делу работодателей, если труселя неправильные, иди домой переодевайся (это как в школе сменку проверяли на входе) Дык я расширил муровазрение в вашей ссылке... http://forum.pushkino.org/index.php?showtopic=62748
  7. tatysik ...а что оченна хорошая весчь...во всех церквях сделать досмотровые, как примерочные в магазе , на факт кружавчиков под верхней одеждой- а то это смертный грех...понимаш...
  8. devaS ...сегодня убили...похороны 12го в непонятный день чьей-то независимости...после похорон- кто-то сорвется...жесткий пресс и еще большее закручивание гаек...
  9. Грюн

    Разные новости

    Если убирают известную фигуру и с прицелом похорон на 12 число...кто не помнит- непонятный день чьей-то независимости...то скорее всего для будущего еще большего закручивания гаек...
  10. Кто -то поджигает фитиль под Россией все больше и больше...
  11. Что двое на фото это или расбора или нанностомус , но из мирных...второе Ктенобрикон спилурус или рублик или рыба-монетка или хемиграмус Шольца то ж мирные...
  12. Грюн

    Грех

    Это как...типа муж не досмотрел и виновен или свечку держал...
  13. Да здравствует Единая Россия, Великий Путин и Его компьютерный соратник Медведев- ежедневно пекущиеся о благе народа!!!...ура господа-товарищи!!!...
  14. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    Это либо с холодца, либо с греческого силоса...а мона пеленки готовить пора...
  15. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    Не переживай дорогой...мы тебя обженим - испугаться не успеешь, мамой клянусь...можешь приходить сразу в ЗАГС, а невесту , вах какую красавицу отцепишь...только сразу мураприятие профинансируй да сам понимаеш, в кредит мы невест замуж не выдаем, даже на пушорге...
  16. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    Вай дэвушка...не сваха, а свах!!!...в самом деле- мамой клянус да...
  17. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    Пушорг- Шок это по нашему...
  18. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    Тебя дешевле пригласить...хоть подарок да-вручишь молодым...
  19. Выход в Свет: о новом переводе Библии Новость на Newsland: Выход в Свет: о новом переводе Библии "Мы теперь выбиваемся из сил, чтобы перевести пророков на наш родной язык, - писал Мартин Лютер, усердно работая над переводом Библии в замке Вартбург - том самом, где явился ему дьявол, и он бросил в него чернильницей. - Милосердный Боже! Какой громадный и тяжкий труд заставить говорить по-немецки еврейских писателей, которые так противятся этому и не хотят подражать варварскому языку немцев". Я не помню, когда я впервые раскрыл Библию. Наверно, уже в отрочестве. В семье у нас такой книги не было. Но отдельные фрагменты текста, ее сюжеты, ее афоризмы исподволь вошли в мое сознание гораздо раньше, в оболочке светского искусства, да и просто разговорной русской речи. Я пленялся своеобычностью языка и не задумывался над тем, что ведь это перевод. Когда я впервые всерьез взялся читать Писание, я понял, что многое уже прочел в отраженном свете русской культуры. И вот теперь, когда в России царят декоративная псевдодуховность и показное благочестие, а опереточное войско хоругвеносцев обращается в отвратительных охотнорядцев, вдруг словно распахнулось окно, обращенное в умытый свежим летним дождем сад, - издан новый полный русский перевод Библии. Даже не верится, что такое возможно в наше суетное время. Группа филологов под эгидой Российского библейского общества трудилась над проектом 15 лет. За эти годы Россия и мир основательно и необратимо изменились. А переводчики подвижнически корпели над древними текстами, дабы приблизить нас к их первозданной простоте и неистовой страсти. Как знать, быть может, постигавшие современное человечество беды и напасти сродни ветхозаветным открыли им новые смыслы откровений и пророчеств. Перевод публиковался по мере готовности отдельными книгами. Но российское общество интереса к ним, увы, не проявляло. Русская православная церковь, понимая, что обойти этот титанический труд молчанием невозможно, удостоила его своей оценки в документе под названием "Отношение Церкви к существующим разнообразным переводам библейских книг", который был разослан в феврале этого года по епархиям для дальнейшего обсуждения. Из современных "разнообразных переводов" циркуляр упоминает только этот. "Опыт указанных авторских переводов, не претендующих на церковную значимость, - говорится в документе, - может оказаться востребованным при подготовке новых переводов Писания Русской Православной Церковью". И только. Иными словами, РПЦ не признает перевод РБО равноценным синодальному. А далее следует ссылка на резко негативные рецензии митрополита Илариона (Алфеева), нынешнего председателя Отдела внешних церковных связей Московского патриархата, на переводы Евангелий и Павловых посланий, выполненные магистром богословия Валентиной Кузнецовой. Мнение отца Илариона исчерпывающе выражено уже в заголовке: "Язык Учителя и жаргон кабака". "Когда знакомишься с подобными текстами, - распекает высокопоставленный рецензент переводчика, - по временам возникает ощущение, будто ты не Священное Писание читаешь, а присутствуешь при перебранке на кухне коммунальной квартиры ... Священный текст низводится на площадный, базарный, кухонный уровень". Священный-то он священный, но ведь это синодальный перевод поднял его на котурны, а оригинал написан не на классическом древнегреческом, а на его позднем простонародном варианте - койне. О. Иларион напоминает пушкинского Сальери, возмущающегося "надругательством" уличного скрипача над высоким искусством. Я тоже иногда недоуменно спотыкался на некоторых словах и оборотах, но радости и удовольствия получил от переводов РБО несравненно больше. Сказать заново то, что затвержено с пеленок, - для этого нужна творческая дерзость. "Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное" - что может быть хрестоматийнее? "Как счастливы те, что бедны ради Господа! Царство Небес - для них", - переводит Кузнецова. Обращаясь к Иуде, за спиной которого стоят стражники, Иисус вопрошает языком синодального перевода: "Друг, для чего ты пришел?" В новой версии эта фраза звучит совсем иначе: "Так вот для чего ты пришел, приятель?" Вот еще пример, один из самых пленительных. Синодальный перевод: Они подобны детям, которые сидят на улице, кличут друг друга и говорят: мы играли вам на свирели, и вы не плясали; мы пели вам плачевные песни, и вы не плакали. Перевод Кузнецовой: Они похожи на детей, которые сидят на площади, и одни кричат другим: "Мы хотели играть с вами в свадьбу, а вы не плясали". - "А мы хотели играть в похороны, а вы не плакали". Нужно иметь зачерствевшее сердце и оглохшую душу, чтобы не почувствовать очарование второго отрывка. Иронически возразила суровому судие известный знаток Нового Завета Ирина Левинская: "Я была бы рада, если бы отец Иларион дал мне знать, где находятся площади, базары и кухни, которые говорят таким языком". Отдельное спасибо переводчикам за обновление лексики - за то, что заменили "гусли" арфой, совершенно неуместных в Римской империи "воевод" - преторами, "темничного стража" - тюремщиком. Во многих случаях такая замена стала результатом уточнения смысла, иногда остро актуального. Известно, например, какая в синодальном переводе царит путаница с понятиями "блуд", "блудодеяние", "любодеяние", "прелюбодеяние", порой в пределах одной фразы. Православные батюшки ничтоже сумняшеся толкуют Писание всяк на свой лад. Но есть супружеская измена, а есть секс вне брака или до брака. Кто такая блудница? Продажная женщина, проститутка, почти везде переводит Кузнецова, а в ее версии Апокалипсиса ангел называет Вавилон Великой Шлюхой. В Библии нет запрета на добрачный секс, и перевод Кузнецовой это еще раз подтверждает. "Что касается невест, у меня нет повеления от Господа", - говорит Павел в 1-м послании к Коринфянам. Андрей Графов перевел знаменитый зачин Екклезиаста "суета сует, всё суета" как "пустая тщета, всё пустое". Можно не соглашаться с его пониманием суеты как активной деятельности и тщеты как бездеятельности (он объясняет выбор слова в особом примечании), но когда он вместо синодального "томление духа" переводит "погоня за ветром", тут не поспоришь: перевод не только совершенно точный, но и почти идеальный по смыслу. Возможно, именно в этом одна из причин неприятия православными пастырями новой Библии - прояснение неясного, совлечение мнимотаинственного покрова для них означает десакрализацию текста. Христианские форумы полны размышлениями мирян над словами Писания. Читателя нового перевода Библии ждет множество больших и малых открытий. Самые пытливые обратятся к авторитетным комментариям, будут сверяться со словарями, с переводами на другие языки - сколько пищи для ума, не скованного угрюмым начетничеством! Новая Библия могла бы стать предметом и поводом широкой общецерковной дискуссии, которая так необходима Русской православной церкви, да и светской России тоже. Могла бы - но станет ли? Уже цитировавшаяся рецензия о. Илариона на перевод посланий Павла, опубликованная в Журнале Московской патриархии, официальном органе РПЦ, заканчивается директивной фразой: "Настоятельно рекомендуем читателям продолжать пользоваться синодальным переводом посланий апостола Павла до тех пор, пока не появится более достойный, более точный и более современный перевод. А труд В.Н. Кузнецовой предлагаем считать неудавшимся экспериментом". В документе же об отношении РПЦ к новым переводам Библии сказано так: "Само собой разумеется, что работа по созданию текста, претендующего на общецерковную значимость, возможна только под эгидой Священноначалия Русской Православной Церкви и предполагает общецерковную апробацию подготавливаемых текстов". В связи с этим РПЦ намерена издать "нормативный документ", после которого, надо полагать, любые самостоятельные попытки переводчиков превратятся в пустую тщету и погоню за ветром... виноват - в суету сует и томление духа. Владимир Абаринов Источник: grani.ru
  20. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    А мы ждем от тебя фоторепортажа и подробного отчета! ;) Нее-не...я взял самоотвод...я уже приписан к другой свадьбе...сорри- что подвел и...
  21. Грюн

    Зайцы в электричках

    sanat25 ...так Rash по ходу на зарплате трудится...есть такое подразделение наверное типа -=работа с населением= , ну вот он здесь в свою веру и охмуряет не окрепшие души...
  22. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    Але пушорг...по предсвадебным законам жаних должен проставляться ящиком шампанского для пушорговцев...мы что зря тут рекламировали и прекраснословили невесту...а за счастье молодых - мы за всегда...
  23. Грюн

    Хочу поплакаться

    и плюс 4 флакона боярышника...
  24. Грюн

    Выдаём Аннэтку замуж

    Жаних застремается от такой расцветки...поберегите его нервы...
×