Перейти к содержанию
SimKa

Немецкий язык

Рекомендуемые сообщения

Нужен репетитор по немецкому для мальчика 5-иклассника (1-й год изучения нем яз).


Все женщины по сути своей ангелы, но когда нам обламывают крылья, - приходится летать на метле.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Могу помочь с переводом. Сама - немка российского происхождения ), жила в Германии 7 лет.

Изменено пользователем Mara77

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Wer ist dieser Kerl?

Sein Name ist Shraybikus. :rolleyes:

 

Wo ist meine deutschen Schulbuch, Notebook, Wörterbuch der russisch-deutschen, ist er hin?

  • Нравится 1

Ребёнка нельзя с детства приучать к мылу. Вырастет - поймёт, умываться ли ему, и каким мылом. Зачем умываться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Wer ist dieser Kerl? Sein Name ist Shraybikus. smile.gif

 

Wo ist meine deutschen Schulbuch, Notebook, Wörterbuch der russisch-deutschen, ist er hin?

 

Кто этот чувак?

Его зовут Шрайбикус.

 

Где мои немецкие учебник, тетрадь и русско-немецкий словарь?

 

;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Notebook

Das heisst ein Heft.


"Это невозможно!" - сказала Причина. "Это безрассудство!" - заметил Опыт. "Это бесполезно!" - отрезала Гордость.

"ПОПРОБУЙ..." - шепнула Мечта.

Делюсь знаниями Английского, немецкого и французского.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Notebook

Das heisst ein Heft.

Это один вопрос.

 

 

 

 

Я с вами не соглашусь, ибо здесь пропущен дефис (тире), то есть если я напишу так как вы предлагаете, то слово тетрадь неопределённо о какой тетради идет речь имеет ли отношение слово тетрадь к немецкому языку одни словом тетрадь Х. А дефис как утверждающий что тетрадь и есть немецкий – русский словарь, то есть записанные шариковой ручкой немецкие слова с переводом на русский язык. :rolleyes: Скажите, а эта буква есть в немецком языке β? Если есть, то как она нызывается?


Ребёнка нельзя с детства приучать к мылу. Вырастет - поймёт, умываться ли ему, и каким мылом. Зачем умываться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В немецком словаре Макенза нет такого слова Notebook. Это английское слово, которое в немецком языке может употребляться по разному. в зависимости от округа и сленга. :200:

 

 

на сколько мне известно β это двойная ss. И постоянно вносятся поправки в закон по поводу этого сочетания )). Один год пишут SS, другой β

)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Mara77 Дата 02.12.2011 - 12:38  В немецком словаре Макенза нет такого слова Notebook. Это английское слово, которое в немецком языке может употребляться по разному. в зависимости от округа и сленга.  :rolleyes: 
Всё вы как – то правильно говорите, но мне, почему то хочется дописать как бы от вашего имени с ноткой сомнения, Вы пишете – Хотя в русском языке есть взятое из немецкого языка слово бутерброд и это слово независимо от места нахождения, что Воронеже что Владивостоке,- хлеб с маслом - будут называть бутерброд.
на сколько мне известно β это двойная ss.
Я на работе задавал вопрос, хотя и на работе у меня женщина спрашивала, потому что у ней дочка учит и немецкий и английский, да читается как двойное «s».
И постоянно вносятся поправки в закон по поводу этого сочетания )). Один год пишут SS, другой β
Интересно другое, не были ли поправок в бывшем ГДР? Приставите такую картину, если бы делались поправки к правилам русского языка один год «не» с глаголами пишется в месте, другой год «не» с глаголами раздельно. Кстати об английском языке, та женщина, которая спрашивала о букве β, сказал, что сейчас учителя английского языка учат писать слова не прописью, а печатными буквами, такую так скажем директиву, внесла Англия, поскольку английский язык является международным языка почерки (у тех, кто учит) не разборчивы и я как понял согласованно с министерство образования Российской Федерации. Я думаю это грубейшая ошибка со стороны мин – образования, потому что печатные буквы пишут в детском саду показатель малограмотности.

Ребёнка нельзя с детства приучать к мылу. Вырастет - поймёт, умываться ли ему, и каким мылом. Зачем умываться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Days

 

 

я жила и училась на территории ФРГ. Помню, как каждый год учителя сообщали о тех или иных поправках, касаемо именно двойной s.

 

Слово бутерброд может и звучит одинаково )) но у каждого своё представление - у кого-то это не просто хлеб с маслом, а например батон или булочка. Да и наличие сыра или колбаски у некоторых является неотъемлемым атрибутом бутерброда ))

(Кстати, сами немцы очень редко используют это слово.)

Так и у немцев - ноутбук может быть как компьютером так и записной книжкой )).

 

Слышала, что молодёжь употребляет это слово как дневник )).

 

А вообще сложно рассуждать на эту тему, так как каждый народ по своему толкует и использует иностранные слова. Да и ментальность разная.

 

 

 

:rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я жила и училась на территории ФРГ
Говоря юридическим языком, вы, свидетель.
Помню, как каждый год учителя сообщали о тех или иных поправках, касаемо именно двойной s.
Вы можете объяснить, с чем это связано, хотя вашем сообщение и есть ответ. «Слово бутерброд может и звучит одинаково )) но у каждого своё представление - у кого-то это не просто хлеб с маслом, а например батон или булочка. Да и наличие сыра или колбаски у некоторых является неотъемлемым атрибутом бутерброда ))

(Кстати, сами немцы очень редко используют это слово.)

Так и у немцев - ноутбук может быть как компьютером так и записной книжкой )).

 

Слышала, что молодёжь употребляет это слово как дневник )).

»

А вообще сложно рассуждать на эту тему, так как каждый народ по своему толкует и использует иностранные слова. Да и ментальность разная.
Профессиональный переводчик не пойдёт наповоду народа, будет переводить на чистый литературный язык.
Слышала, что молодёжь употребляет это слово как дневник )).
Как я понимаю, в немецком языке не употреблялись иностранные слова.
  • Нравится 1

Ребёнка нельзя с детства приучать к мылу. Вырастет - поймёт, умываться ли ему, и каким мылом. Зачем умываться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Days

 

я не профессиональный переводчик ;) даже не претендую на звание переводчика. Делюсь наблюдениями и опытом общения с немцами ))

 

Хотя, если переводить смесь иностранных слов на чистый литературный язык, иногда может такой каламбур получится )

 

Объяснить с чем связаны поправки в законах относительно двойной SS не могу конечно )). Политики по разному мотивировали это. В основном - повышение уровня грамотности населения )).

 

Нам это сложно понять,как и то, что для того, чтобы порыбачить немцы должны получить "права рыбака", предварительно отучившись и сдав экзамены )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно подтянуть немецкий разговорный .По скайпу желательно .. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрайбикус пишется - schrEIbikus .....

с удовольствием бы подтянула бы немецкий... так есть в Пушкино курсы, oder NEIN?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрайбикус пишется - schrEIbikus .....

с удовольствием бы подтянула бы немецкий... так есть в Пушкино курсы, oder NEIN?

О! Шрайбикуса вспомнили. Забавный персонаж из школьных учебников. Помню, учительница перевела нам его на русский "Мурзилка".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А есть здесь профессиональные переводчики? Нужно юридический текст перевести на русский.... У меня ерунда непонятная получается...

  • Нравится 1

Что пожелаешь мне, возьми себе... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для публикации сообщений создайте учётную запись или авторизуйтесь

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать учетную запись

Зарегистрируйте новую учётную запись в нашем сообществе. Это очень просто!

Регистрация нового пользователя

Войти

Уже есть аккаунт? Войти в систему.

Войти

×