Перейти к содержимому

Фотография

Немецкий язык


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 34

#21 Days

Days

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 599 сообщений

Отправлено 30 Ноябрь 2011 - 20:04

Notebook

Das heisst ein Heft.

Это один вопрос.




Я с вами не соглашусь, ибо здесь пропущен дефис (тире), то есть если я напишу так как вы предлагаете, то слово тетрадь неопределённо о какой тетради идет речь имеет ли отношение слово тетрадь к немецкому языку одни словом тетрадь Х. А дефис как утверждающий что тетрадь и есть немецкий – русский словарь, то есть записанные шариковой ручкой немецкие слова с переводом на русский язык. :rolleyes: Скажите, а эта буква есть в немецком языке β? Если есть, то как она нызывается?

#22 Mara77

Mara77

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 146 сообщений

Отправлено 02 Декабрь 2011 - 11:38

В немецком словаре Макенза нет такого слова Notebook. Это английское слово, которое в немецком языке может употребляться по разному. в зависимости от округа и сленга. :200:


на сколько мне известно β это двойная ss. И постоянно вносятся поправки в закон по поводу этого сочетания )). Один год пишут SS, другой β
)))

#23 Days

Days

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 599 сообщений

Отправлено 04 Декабрь 2011 - 19:20

Mara77 Дата 02.12.2011 - 12:38  В немецком словаре Макенза нет такого слова Notebook. Это английское слово, которое в немецком языке может употребляться по разному. в зависимости от округа и сленга.  :rolleyes: 

Всё вы как – то правильно говорите, но мне, почему то хочется дописать как бы от вашего имени с ноткой сомнения, Вы пишете – Хотя в русском языке есть взятое из немецкого языка слово бутерброд и это слово независимо от места нахождения, что Воронеже что Владивостоке,- хлеб с маслом - будут называть бутерброд.

на сколько мне известно β это двойная ss.

Я на работе задавал вопрос, хотя и на работе у меня женщина спрашивала, потому что у ней дочка учит и немецкий и английский, да читается как двойное «s».

И постоянно вносятся поправки в закон по поводу этого сочетания )). Один год пишут SS, другой β

Интересно другое, не были ли поправок в бывшем ГДР? Приставите такую картину, если бы делались поправки к правилам русского языка один год «не» с глаголами пишется в месте, другой год «не» с глаголами раздельно. Кстати об английском языке, та женщина, которая спрашивала о букве β, сказал, что сейчас учителя английского языка учат писать слова не прописью, а печатными буквами, такую так скажем директиву, внесла Англия, поскольку английский язык является международным языка почерки (у тех, кто учит) не разборчивы и я как понял согласованно с министерство образования Российской Федерации. Я думаю это грубейшая ошибка со стороны мин – образования, потому что печатные буквы пишут в детском саду показатель малограмотности.

#24 Mara77

Mara77

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 146 сообщений

Отправлено 05 Декабрь 2011 - 11:25

Days


я жила и училась на территории ФРГ. Помню, как каждый год учителя сообщали о тех или иных поправках, касаемо именно двойной s.

Слово бутерброд может и звучит одинаково )) но у каждого своё представление - у кого-то это не просто хлеб с маслом, а например батон или булочка. Да и наличие сыра или колбаски у некоторых является неотъемлемым атрибутом бутерброда ))
(Кстати, сами немцы очень редко используют это слово.)
Так и у немцев - ноутбук может быть как компьютером так и записной книжкой )).

Слышала, что молодёжь употребляет это слово как дневник )).

А вообще сложно рассуждать на эту тему, так как каждый народ по своему толкует и использует иностранные слова. Да и ментальность разная.



:rolleyes:

#25 Days

Days

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 599 сообщений

Отправлено 05 Декабрь 2011 - 17:00

я жила и училась на территории ФРГ

Говоря юридическим языком, вы, свидетель.

Помню, как каждый год учителя сообщали о тех или иных поправках, касаемо именно двойной s.

Вы можете объяснить, с чем это связано, хотя вашем сообщение и есть ответ. «Слово бутерброд может и звучит одинаково )) но у каждого своё представление - у кого-то это не просто хлеб с маслом, а например батон или булочка. Да и наличие сыра или колбаски у некоторых является неотъемлемым атрибутом бутерброда ))
(Кстати, сами немцы очень редко используют это слово.)
Так и у немцев - ноутбук может быть как компьютером так и записной книжкой )).

Слышала, что молодёжь употребляет это слово как дневник )).
»

А вообще сложно рассуждать на эту тему, так как каждый народ по своему толкует и использует иностранные слова. Да и ментальность разная.

Профессиональный переводчик не пойдёт наповоду народа, будет переводить на чистый литературный язык.

Слышала, что молодёжь употребляет это слово как дневник )).

Как я понимаю, в немецком языке не употреблялись иностранные слова.

#26 Mara77

Mara77

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 146 сообщений

Отправлено 05 Декабрь 2011 - 23:31

Days

я не профессиональный переводчик ;) даже не претендую на звание переводчика. Делюсь наблюдениями и опытом общения с немцами ))

Хотя, если переводить смесь иностранных слов на чистый литературный язык, иногда может такой каламбур получится )

Объяснить с чем связаны поправки в законах относительно двойной SS не могу конечно )). Политики по разному мотивировали это. В основном - повышение уровня грамотности населения )).

Нам это сложно понять,как и то, что для того, чтобы порыбачить немцы должны получить "права рыбака", предварительно отучившись и сдав экзамены )))

#27 volchica

volchica

    ღ♥ஐ๑♥ღ♥ஐღ

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 10 172 сообщений

Отправлено 28 Июль 2012 - 16:04

Нужно подтянуть немецкий разговорный .По скайпу желательно .. :)

#28 svetdemet

svetdemet

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 1 704 сообщений

Отправлено 13 Август 2012 - 00:32

Шрайбикус пишется - schrEIbikus .....
с удовольствием бы подтянула бы немецкий... так есть в Пушкино курсы, oder NEIN?

#29 Marfa_123

Marfa_123

    Новичок

  • Пользователи
  • 13 сообщений

Отправлено 21 Март 2014 - 08:56

Шрайбикус пишется - schrEIbikus .....
с удовольствием бы подтянула бы немецкий... так есть в Пушкино курсы, oder NEIN?

О! Шрайбикуса вспомнили. Забавный персонаж из школьных учебников. Помню, учительница перевела нам его на русский "Мурзилка".



#30 olgaj

olgaj

    Солнышко, ау...

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 3 533 сообщений

Отправлено 02 Апрель 2014 - 09:47

А есть здесь профессиональные переводчики? Нужно юридический текст перевести на русский.... У меня ерунда непонятная получается...



#31 Lingvozavrik

Lingvozavrik

    Всегда с нами

  • Пользователи
  • PipPip
  • 134 сообщений

Отправлено 31 Май 2014 - 23:48

Дорогие коллеги, добрый день! КТО  переводчик был или есть, прекрасно понимает ЗНАЧИМОСТЬ литературного перевода! и что Вы дальше обсуждаете, вообще непонятно! .....Немецкий язык - он даже может быть  мелодичен! Если его не чеканить! И грамматика - по крайней мере, для детей - вообще  может даваться деткам в непренуждённой форме, играючи!!!!И дошколятам не нужна грамматика, они при нормальном педагоге впитывают её получше нас....взрослых......



#32 Days

Days

    Вечно живой

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • 5 599 сообщений

Отправлено 01 Июнь 2014 - 17:54

По TV "Культура" год или пол года назад проблема у немцев :) , готическим почерком пишут только двое или трое человек, а в Советском Союзе (в тайге в деревнях) обучали плоть до шестидесятых годов, но мы то ладно, немы немцы до чего докатились :) . Вот такой вот  получается ich liebe dich.

#33 Lingvozavrik

Lingvozavrik

    Всегда с нами

  • Пользователи
  • PipPip
  • 134 сообщений

Отправлено 15 Июль 2014 - 08:58

Нужно подтянуть немецкий разговорный .По скайпу желательно .. :)

Добрый день! Если это ещё актуально, то с сентября я бы с удовольствием составила бы Вам компанию! Так как немецкий мой почти второй родной, мне его жутко не хватает. По-жизни и работе нужен только русский и английский... Так что, если есть ещё желание - с радостью пообщаемся! )))



#34 Quidam

Quidam

    Новичок

  • Пользователи
  • 15 сообщений

Отправлено 12 Сентябрь 2015 - 11:31

Тема немного заросла мхом, но всё же.

Есть в Пушкино что-нибудь вроде немецкого разговорного клуба, группы, изучающей немецкий на уровне B2 или С1, или просто кто-нибудь с уровнем немецкого не ниже B1, кто хочет попрактиковаться посредством болтовни?

С преподавателем 1 на 1 скучно, тем более мне не нужны ни грамматика, ни исправление ошибок, только разговорная практика.



#35 Boryan

Boryan

    Вечно живой

  • Модераторы
  • 4 324 сообщений

Отправлено 11 Январь 2017 - 18:26

 ! 
Предупреждение:
Уважаемые преподаватели иностранных языков! Напоминаю всем о существовании правил форума, которые гласят о запрете рекламы в темах форума. Все ваши рекламные посты снес, особо отличившимся вынес персональную благодарность от администрации форума.

Впредь перед написанием постов с предложением своих услуг, прошу ознакомиться с правилами размещения рекламы на форуме:
http://forum.pushkin...s&module=extras§ion=boardrules

 

С уважением, Boryan






Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных